NHKニュースで学ぶ現代英語 2023年1月より③

子どもの健やかな成長願う“泣き相撲”

<語彙・表現>
・keep A from ~ing:Aが~しないようにする、Aが~するのを防ぐ
 ex) Many parents struggle to keep their babies from crying.

・aged X:X歳の
・face off:対決する
 ex) About 170 babies aged between six months and two years faced off in the so-called Nakizumo contest at a shrine in the city of Fukui.

・(副詞としての)each:それぞれ、1人につき、1つにつき
 ※対象となるものの後ろに置く。
 ex) Two sumo wrestlers hold one child each in their arms for the event.

・take long:時間がかかる
 ex) Some babies started to cry right away, while others took a bit longer.

・saying:ことわざ、格言
・grow up to ~:成長して~になる
 ex) There is a saying in Japan that crying babies grow up to be healthy. 再生

・。preventative:予防の (= preventive)
 ※take stepsを使って、preventative steps were takenとしても同じ意味。
 ex) Preventative measures were taken to reduce the risk of spreading the virus.

・manage to ~:何とか~する
・practice:実践する
 ex) My son cries loud at home, so he managed to show what he always practices.


<豆知識:赤ちゃんに関する語彙>
大まかな目安として
・newborn:新生児
・infant:(まだ歩けない)赤ちゃん
・toddler:(歩き始めた)幼児
・baby:赤ちゃん(文脈によってnewbornからtoddlerまで、より幅広い月齢や年齢を含む)

イラン抗議デモ1か月 混乱続く

<語彙・表現>
・break out:(戦争や暴動などが)勃発する、突発する、始まる
 ※突然発生したり、発生したものが激しいものであったりする場合に使われる表現。
 ex) One month has passed since protests broke out in Iran over the death of Mahsa Amini.

in custody:拘留(勾留)されて、拘束中に
・morality police:(イランの)風紀警察、道徳警察(イスラム教の解釈に基づいて、市民の日常生活での不適切な行為を取り締まっている組織)
・arrest A for B:A(人)をB(罪、容疑)で逮捕する
・headscarf:ヘジャブ(ヒジャブ)
 ex) She died in custody after morality police arrested her for not properly wearing a headscarf.

・security forces:治安部隊
 ex) An international human rights organization says over 100 people have been killed in clashes between Iranian security forces and protesters.

・sporadic:散発的な、時々起こる [spərǽdik]
・argue that ~:~だと主張する
 ex) Sporadic clashes between the security forces and demonstrators still continue, as demonstrators argue that Amini died from being beaten by police.

・a number of ~:多くの~、多数の~
・stage:企画する、実施する
・show solidarity with ~:~との連帯、団結を示す [sɑ̀lədǽrəti]
 ex) People in a number of countries have been staging demonstrations to show solidarity with the protests in Iran and raise voices for women’s freedom in the country.


<豆知識:亡くなる場合の原因の表現>
die from ~:~により死亡する」と同じ意味で、
・die of ~:病気などの直接的な要因
・die from ~:けがや過労などの間接的な要因
ただし実際には曖昧な区分で用いられることもある。


ゴッホの「ひまわり」にスープかけ逮捕

<語彙・表現>
・painting:絵画
 ex) Two climate activists have been arrested for throwing tomato soup on Vincent van Gogh’s painting “Sunflowers” at the National Gallery in London.

・work of art:芸術作品
 ex) The work of art was not damaged.

・concerned about ~:~について心配している、関心がある
 ex) Are you more concerned about the protection of a painting, or the protection of our planet and people?

・metropolitan:大都市の、首都の
・London’s Metropolitan Police (Service):ロンドン警視庁
 ※日本の首都・東京を管轄する「警視庁」:Metropolitan Police Department
・take placeは「起こる、行われる
 ex) London’s Metropolitan Police said the incident took place on Friday.

・criminal damage:器物損壊
・aggravated:さらに重大な、悪質な、悪化した [ǽgrəvèitəd]
・trespass :不法侵入 [tréspəs]
 ※イギリスでのaggravated trespassは、ただ不法侵入しただけでなく、侵入した先の人を威嚇して活動を妨害することを指す。
 ex) The two women were arrested on suspicion of criminal damage and aggravated trespass.

・campaign:(ある目的のために働きかける)運動を行う
・fossil fuel:化石燃料(石油、石炭、天然ガスなどの燃料資源)
 ex) The organization campaigns against the use of fossil fuels.

・halt ~:~を停止する、中止する
 ex) The group is demanding the British government halt new oil and gas projects.

・sustain:(損害、損傷、負傷などを)受ける、被る
 ex) The National Gallery said the picture’s frame sustained minor damage.

・harm:害する
 ex) it reported the painting was not harmed, as it is covered with glass.

・artwork:芸術作品
・back:元の状態に戻って
・(be)on display:展示されて
 ※put A on display:Aを展示する
 ex) The artwork is now back on display.

<豆知識:要求や提案をする文では “should" が省略出来る>
demand「要求する」や、recommend「勧める」、request「要請する」、propose「提案する」などの単語に(that+)主語+動詞を続けるとき、その動詞の前にはshouldを使うことも省くことが出来る(仮定法現在の用法)。

省略した場合もshouldが隠れていると考えられるので、動詞は原形になる。
 ex) The British government (should) halt new oil and gas projects.

日本のロケット 打ち上げ失敗

<語彙・表現>
・space agency:宇宙開発機構
・rocket launch:ロケット発射
 ex) Japan’s space agency says its latest rocket launch has failed.

・commercial satellite:商業衛星
 ex) The mission was the first Epsilon rocket to have carried commercial satellites.

・put ~ into orbit:~を軌道に乗せる
 ex) The latest model, Epsilon-6, was supposed to put eight satellites into orbit, two of them commercial.

・aerospace:航空宇宙 [érouspèis]
・exploration:探検
・The Japan Aerospace Exploration Agency:JAXA
・vehicle:運搬手段
 ex) The Japan Aerospace Exploration Agency, JAXA, developed the Epsilon series as a low-cost launch vehicle for small satellites.

・begin with ~:~から始める、始まる
 ex) JAXA successfully launched all five previous Epsilons, beginning with the first model in 2013.

・abnormality:異常(状態)[æ̀bnɔrmǽləti]
・six-and-a-half minutes:6分半
・liftoff:(垂直の)離陸、(ロケットなどの)打ち上げ(られた瞬間)、発射
 ex) JAXA says the rocket encountered an abnormality about six-and-a-half minutes after liftoff on Wednesday.

・destruct:(ロケットやミサイルなどを安全上の理由などにより)爆破する
・self-destruct:自爆する、自己破壊する
 ※ex. Mission Impossibleのセリフ “This message will self-destruct in five seconds."「このメッセージは5秒後に自動的に消滅する」
 ex) It sent a command to the rocket to self-destruct.

・(be) hopeful that ~:~するよう(であるよう)希望に満ちている、期待する、信じる
 ex) JAXA had been hopeful that a successful launch would lead to new business opportunities.


BTSメンバー 兵役で入隊へ

<語彙・表現>
・supergroup:超人気グループ
・do military service:兵役に服する
 ※徴兵されて兵役の義務を果たすといったニュアンスがある。
 ex) The agency for K-pop supergroup BTS says all of its members plan to do their military service.

・enlistment:入隊、兵役服務期間
 ※enlist:「入隊する」(名簿リストに自分の名前を書くイメージ) ex. enlist in the armed forces:軍隊に入隊する
・serve in the military:兵役に服する
 ex) The agency says the group’s oldest member, Jin, will withdraw his application to postpone his enlistment and start serving in the military soon.

・bandmate:バンド仲間、グループの仲間
・for the time being:当面、当分の間、しばらくは
・join up:合流する、加わる、(ここでは)入隊する
 ex) His six bandmates will focus on individual activities for the time being before joining up.

・eligible:対象となっている
・enter military service:兵役に就く
・the age of ~:年齢を時期として表現する場合は、"~ years old" ではなく “the age of ~" と表す。
・in principle:原則として
 ex) In South Korea, all eligible men are required to enter military service by the age of 28 in principle.

・make a contribution:貢献する
 ※「寄付する」という意味もあり、文脈で判断する。
 ex) But those who have made great contributions in fields such as pop culture are allowed to delay joining until age 30.

・turn+数字:~歳になる
 ex) Jin is turning 30 in December.

argue:主張する、正当だと論じる
grant:許可する、許諾する
・grant (an) exemption:免除を与える、免除する
 ex) Some South Koreans have argued members of the globally popular band should be granted exemption from military duty.